训练提示这部影片讲述了一个动人的爱情故事:军官奥斯瓦尔多与被吉卜赛人养大的漂亮姑娘叶塞尼亚从曲折的相识到渐入深爱。影片中表现了具有吉卜赛人性格特点的女主人公叶塞尼亚“带刺玫瑰”的人物形象。
今天百视网小编就给我们广大朋友来聊聊你别这样领导电影,以下关于观点希望能帮助到您找到想要的答案。
台词是:“求你啦让我抽你几下吧 ”是什么电影
最佳答案顽主 THE TROUBLE-SHOOTERS (1988)
这是三T公司一个客户的要求,小说里写的比较详细 第三章
马青身心交瘁地回到办公室时,于观正被那汉子揪着脖领子在办公室里拖来拖去。
“你别这样,放开我,让人看见不体面。”
“你就成全我吧,就扇两个嘴巴,就两个。”
“不行,我吃不住,我体质弱。”
“你就让我干一件想干的事吧,我长这么大还没自个作过回主呢。”
“别的事情可以商量,这件事坚决不行。我正告你,如果你动我一个手指头,我就和你拼了。”
《墨西哥电影《叶塞尼亚》(片段)》赏析
最佳答案墨西哥电影《叶塞尼亚》(片段)
编剧:〔墨〕胡里奥·亚历杭德等
导演:〔墨〕阿尔弗雷多·B.格莱温纳
【剧中角色】
奥斯瓦尔多,男主人公
叶塞尼亚,女主人公
叶塞尼亚:(喊)当兵的!(走近)你不等我啦
奥斯瓦尔多:我已经等你三天了。
叶塞尼亚:哈哈,我没跟你说我要来。那现在你去哪儿
奥斯瓦尔多:我想到你们那儿去,去找你,非让你……
叶塞尼亚:怎么哦,瞧你呀,你要是这么板着脸去,连怀抱的孩子也要吓跑了!哈哈哈……
奥斯瓦尔多:你就是喜欢捉弄人对不对我可是不喜欢人家取笑我。我现在要教训教训你!
(强行拥抱叶塞尼亚)
叶塞尼亚:不,不!(挣扎)放开我,放开!
奥斯瓦尔多:过来,姑娘,过来……(欲吻叶塞尼亚)
叶塞尼亚:(挣扎)放开我,放开……
奥斯瓦尔多:(吻叶塞尼亚)嗯……
叶塞尼亚:(挣扎)嗯,嗯……(用石头砸奥斯瓦尔多)
奥斯瓦尔多:啊……(倒下)
叶塞尼亚:让我来教训教训你吧!(喘气)倒霉蛋,你以为对吉卜赛人想怎么着就怎么着,那你就错了!我,我不想再看见你了,听见吗(见奥斯瓦尔多不作声)怎么他流血了嗯……你这是活该!怪谁呢呃,怎么,(摇奥斯瓦尔多)你死了哦,不,你这家伙别这样。求求你,把眼睛睁开。你知道,你要是死了,我就得去坐牢的。(拍奥斯瓦尔多的脸)
奥斯瓦尔多:(笑,睁开眼)哈哈哈哈……啊,你想杀死我
叶塞尼亚:是的。是你逼得我……
奥斯瓦尔多:啊,你就这么讨厌我亲你
叶塞尼亚:只有两厢情愿才是愉快的。如果强迫,只能让人厌恶。
奥斯瓦尔多:好吧,对不起。我不该这样……可还是你的错。
叶塞尼亚:我错
奥斯瓦尔多:嗯。你没有发现自己长得很美吗这能怪我吗
(又欲吻叶塞尼亚)
叶塞尼亚:你要是再来亲我的话,我马上砸碎你的脑袋!我们吉卜赛人说了算!
奥斯瓦尔多:不,我只想看看你眼睛。
叶塞尼亚:我……我不是来看你眼睛的,你别胡思乱想……
奥斯瓦尔多:。
叶塞尼亚:(转换语气)还疼吗
奥斯瓦尔多:你的手真重……可我心里的创伤比头上的伤还重……没想到,我会这么喜欢你……我不像你那么会算命,可我觉得我……配得上你。我爱你,吉卜赛人!
训练提示
这部影片讲述了一个动人的爱情故事:军官奥斯瓦尔多与被吉卜赛人养大的漂亮姑娘叶塞尼亚从曲折的相识到渐入深爱。影片中表现了具有吉卜赛人性格特点的女主人公叶塞尼亚“带刺玫瑰”的人物形象。
1.注意把握情节的变化与人物的表达分寸。
2.注意“心理动作”与“形体动作”对语言表达真实、具体的支撑作用。
3.注意语言节奏的对比变化,根据具体内容,应有音高、音强、音长、音色的变化。
罗老师别这样这是什么电影
最佳答案罗老师别这样是微电影《幸福59厘米之小马》中的片段。这是一个十分有趣的微电影,主要讲述的是在一个咖啡厅里的故事,在咖啡厅里所有的咖啡分为中杯、大杯以及特大杯,而在罗老师买咖啡的时候,想要的是大杯,但是他却一直在说自己买的是中杯,因此和前台的服务员发生了口角。
罗老师就认为他所选的那个是中杯,但是服务员却一直在纠正罗老师的说法,并且不断地告知罗老师他所选择的是大杯,两个人就这样一个一直说,一个反复的纠正,而旁边正好有记者把这一段记录了下来,在两人沟通一直存在问题的过程中,罗老师因为服务人员的反复纠正而情绪崩溃,最后导致异常的气愤。
在两人的沟通过程中,服务员从始至终都站在非常高的角度,并且从容不迫的和罗老师进行沟通,而且根本不进行变通,只是不断选择纠正罗老师的错误,最后导致罗老师十分生气,但是却又不能伤害别人,所以罗老师选择不停地打自己的耳光,最后有人在阻止罗老师的时候喊出了这句“罗老师别这样”。
这部微电影虽然时间很短但非常有意思,里面深度剖析了社会的一些问题,服务员的不肯变通,罗老师的自打耳光,两人沟通无果,都映射着这个社会,十分有深意。
经典电影的赏析和对白
最佳答案1、 《泰坦尼克号》经典对白
You must do me this honor. You must promise me that you will survive
(Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No. Dont you do that. Dont say your good-byes. Not yet. Do you understand me
ROSE: Im so cold.
JACK: Listen, Rose. Youre going to get out of here. Youre going to go on and youre going to make lots of babies and youre going to watch them grow and youre going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me
ROSE: I cant feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And Im thankful for that, Rose, Im thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive. that you wont give up.no matter what happens.no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, Ill never let go.
你要帮我个忙。答应我活下去……
(露丝和杰克都在冰冷的海水中)
露丝:杰克,我爱你。
杰克:别,别这样。不要说再见。还不是时候。你明白了吗?
露丝:我觉得很冷。
杰克: 听我说,露丝。你一定能脱险的。你要活下去,生许多孩子,看着他们长大。你会安享晚年,安息在温暖的床上。而不是今晚在这里,不是像这样死去。你明白了吗? 露丝:我失去知觉了。
杰克:赢得船票是我一生中最幸运的事。让我认识了你。感谢上苍,露丝,我是那么感激它!你要帮我个忙。答应我活下去……无论发生什么……无论多么绝望……永不放弃。答应我,露丝,永不放弃你对我的承诺。
露丝:我答应你。
杰克:永不放弃。
露丝:我不会放弃的,杰克,我永远不会放弃。
2、《乱世佳人》经典对白(如果要简短点,个人认为选后面的一节要好点,用蓝色标出的)
Rhett : Im leaving you, my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.
瑞德 :我要离开你,我亲爱的。你现在唯一需要的是离婚!然后你的阿希礼之梦就能实现了。
Scarlett: Oh, no! No! Youre wrong! Terribly wrong! I dont want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that I when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling, darling!
斯佳丽:不!不!你错了!大错特错了!我不想离婚!瑞德,当我今天夜里意识到我……我爱的是你,我就跑回家来告诉你。哦,亲爱的,亲爱的……
Rhett : Please dont go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last
瑞德 :斯佳丽,请你别这样。给我们分手之后留一点值得回味的尊严吧。留下这最后一点吧。
Scarlett: "This last" Oh Rhett, do listen tome! I must have loved you for years only I was such a stupid fool I didnt know it. Please believe me! You must care! Melly said you did.
斯佳丽:最后的一点儿?瑞德,请听我说!我多年来肯定一直是爱你的,只不过……我太傻了,没有意识到。请相信我!你肯定在意!梅拉尼说你是在意的。
Rhett : I believe you, but what about Ashley Wilkes
瑞德 :我相信你。可是阿希礼•威尔克斯怎么办呢?
Scarlett: II never really loved Ashley.
斯佳丽:我……我从未真心爱过阿希礼。
Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this morning. No, scarlet, I tried everything, and if youd only met me halfway, even when I came back from London
瑞德 :那你装得可够象的,一直装到今天早晨。没用了,斯佳丽,一切努力我都尝试过了,即使在我从伦敦回来的时候,如果你能做些让步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett, but
斯佳丽:我见到你非常高兴!这是真的,瑞德!可是……
Scarlett: But you were so nasty! (RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳丽:可是当时你却大发脾气!(瑞德:当你由于我的过错病倒的时候,)
Rhett : I hoped against hope that youd call for me, but you didnt
瑞德 :我仍幻想着你会叫我到你身边去,可你没有。
Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didnt think you wanted me.
斯佳丽:我需要你。我非常需要你!可我没想到你也需要我。
Rhett : It seems were been at cross purposes, doesnt it But its no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she went, she took everything.
瑞德 :看起来我们相互有误解,是吗?不过现在说什么都没用了。邦妮在的时候,我们还有幸福生活的可能。我常把邦妮当成你,小姑娘时代的你,重新回到未经历战争与贫穷的。她非常象你——我宠爱她,娇惯她,就象我想娇惯你一样。她走了,也把一切都带走了。
Scarlett: Oh, Rhett! Rhett, please dont say that! Im so sorry! Im so sorry for everything!
斯佳丽:噢,瑞德!瑞德,请不要这么说。我是那么对不起你!我为每一件事后悔!
Rhett : My darling, youre such a child. You think that by saying "Im sorry," all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.
瑞德 :亲爱的,你真是个孩子。你以为只要说声对不起,过去的一切错误便可以纠正了吗。喏,拿去我的手绢。紧要关头,我从未见你带过的手绢。
Scarlett: Rhett! Rhett! Where are you going
斯佳丽:瑞德!瑞德!你要去哪里?
Rhett : Im going to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查尔斯顿,那儿是我的家。
Scarlett: Please! Please take me with you!
斯佳丽:求你把我也带上吧!
Rhett : No. Im through with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isnt something left in life of charm and grace. Do you know what Im talking about (SCA: No)
瑞德 :不。我已厌倦了这里的一切。我需要安静。我想看看生活中有没有留下一点美好优雅的东西。你知道我再说什么吗?(斯佳丽:不知道。)
Scarlett: I only know that I love you.
斯佳丽:我只知道我爱你。
Rhett : Thats your misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。
Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett! But, Rhett, if you go where shall I go What shall I do
斯佳丽:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪儿去?我怎么办呢?
Rhett : Frankly, my dear, I dont give a damn.
瑞德 :坦率的说,亲爱的,这一点儿也不关我的事。
Scarlett: I cant let him go! I cant! There must be some way to bring him back.
斯佳丽:我不能让他走!不能!一定有办法让他回来。
Scarlett: All right, I cant think about this now! Ill go crazy if I do! I Ill think about that tomorrow But I must think about it! I must think about it! What is there to do What is there that matters
斯佳丽:好了,我现在不去想这件事!不然我会发疯的!我……明天再说吧。可我必须想!我必须想一想!到底该怎么办呢?究竟什么才有意义?
Gerald : Do you mean to tell me, Katie Scarlett OHara, that Tara doesnt mean anything to you Why, lts the only thing that matters-its the only thing that lasts.
杰拉德:你是不是想告诉我,凯蒂•斯佳丽•欧哈拉,塔拉对你毫无疑义?只有土地才是有意义的,是永恒不变的
Ashley : Something you love better than me, though you may not know it- Tara!
阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我,尽管你自己并不知道——塔拉!
Rhett : its this from which you get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的红土地是你力量的源泉。
Gerald : Why! Lands the only thing that matters - its the only thing that lasts.
杰拉德:只有土地才是有意义的……
Ashley : Something you love better than me -
阿希礼:有一样东西你爱它胜过爱我……
Scarlett: Tara home .I am going home .I will find some way to get him back .After all tomorrow is another day.
3、《罗马假日》英文经典对白
Princess Ann: Have I been here all night, alone
安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人?
Joe Bradley: If you dont count me, yes.
乔•布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。
Princess Ann: So Ive spent the night here - with you
安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚?
Joe Bradley: Well now, I-I dont know that Id use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.
乔•布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: How do you do
安娜公主:你好!
Joe Bradley: How do you do
乔•布拉德雷:你好!
Princess Ann: And you are -
安娜公主:那么你是?
Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.
乔•布拉德雷:布拉德雷,乔•布拉德雷。
Princess Ann: Delighted.
安娜公主:很高兴。
Joe Bradley: You dont know how delighted I am to meet you.
乔•布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。
Princess Ann: You may sit down.
安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: Thank you very much. Whats your name
乔•布拉德雷:非常感谢。你的名字是什么?
Princess Ann: You may call me Anya.
安娜公主:你可以叫我安雅
4、《阿甘正传》经典片段
You know it’s funny what a young man recollects. ‘Cause I don’t remember being born. I don’t recall what I got for my first Christmas. I don’t know when I went on my first outdoor picnic. But I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.
阿甘:年轻人的记忆很怪.我不记得自已怎么出世,不记得第一次圣诞礼物是什么,也不记得我第一次出去野餐是什么时候,但我记得第一次听到世界上最甜美的声音.
Jenny: You can sit here if you want.
珍 妮:如果你愿意,可以坐在这儿.
Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was
like an angel.
阿 甘:我从没见过这样美丽的人.她就像天使.
Little Jenny: Well, are you going to sit down or aren’t you What’s wrong with your legs
珍 妮:你到底坐不坐你的腿怎么了
Gump: Nothing at all, thank you. My legs are just fine and Dandy.
阿 甘:没什么,你.我的腿很好,好极了
Forrest: I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.
Gump: The doctor says my back’s crooked like a question mark. These are going to make me as straight as an arrow.
Forrest: Next to mama, no one ever talked to me or asked me questions.
阿甘:我就坐在她旁边,跟她一路上谈个不停.除了妈妈外,从来没有人跟我说
话,或者问我问题.
Little Jenny: Are you stupid or something
珍 妮:你是傻还是什么
Gump: Mama says “Stupid is as stupid does.”
阿 甘:妈说傻人有傻福.
5、《暮光之城》对白
Isabella Swan:"Youve got to give me some answers."
伊莎贝拉:“你必须给我些解释。”
Edward Cullen:"Id rather hear your theories. "
爱德华:“我宁可听你的推测。”
Isabella Swan:"I have considered radioactive spiders and kryptonite. "
伊莎贝拉:“我考虑过放射性变异蜘蛛和氪石。”
Edward Cullen:"Thats all superhero stuff, right What if Im not the hero What if Im. the bad guy"
爱德华:“那不都是些超级英雄之类的吗?那如果我不是那些英雄的话呢?如果我是.坏人呢?”
Edward:And you’re worried, not because you’re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won’t approve of you, correct
爱德华:你有点担心,不是担心要去见一家子吸血鬼,而是担心这些吸血鬼不喜欢你,对吧?
Isbella Swan:Now Im afraid.
伊莎贝拉:“现在我害怕了。”
Edward:Good.
爱德华:“是吗。”
Isabella Swan:Im not afraid of you. Im only afraid of losing you. "
伊莎贝拉: “我不是害怕你。我只是害怕失去你。”
6、《勇敢的心》经典对白
Uhh! 我们应该以牙还牙!
And I say we hit back now! We cannot fight them! Its suicide!我们不能这么做! 这简直就是去自杀!
Wallace is right! We fight them! 华莱士说的对!打吧!
Every nobleman who had a will to fight was at that meeting.所有主战的贵族都在这次会议上死了.
We cannot beat an army. 我们无法对付一支军队.
Not with 50 farmers. 我们只够凑足 50 人.
We do not have to beat them, just fight them. 我们不一定要打败他们, 只要和他们战斗.
Now, whos with me 现在,谁跟我去
I am, Wallace. 我去,华莱士.
All right, all right. 好吧,好吧.
Ready. 好.
Where do you think youre going 威廉,你想去哪儿
Im going with you. 跟着你.
Ah, youre going with me, are you 你想和我在一起,是吗
And what are you going to do 你想干什么
Im going to help. 我要去帮你.
Hey, and a good help youd be, too, but I need you to stay here and look after the place for me while Im away.嘿,你会成为好帮手的,但是我要你留在这儿, 在我不在的时候照看好这地方.
I can fight. 我能打仗.
I know. I know you can fight. But its our wits that make us men See you tomorrow. 我知道. 我知道你能打仗. 不过 真正的男子汉还要会用脑子。我会回来看你的.
7、《兄弟连》对白
Richard Winters: These men have been through the toughest training the Army has to offer, under the worst possible circumstances, and they volunteered for it.
Buck Compton: Christ, Dick, I was just shooting craps with them.
Richard Winters: You know why they volunteered Because they knew that the man in the foxhole next to them would be the best. Not some draftee whos going to get them killed.
Buck Compton: Are you ticked because they like me Because Im spending time to get to know my soldiers. I mean, cmon, youve been with them for two years Ive been here for six days.
Richard Winters: Youre gambling, Buck.
Buck Compton: So what. Soldiers do that. I dont deserve a reprimand for it.
Richard Winters: What if youd won
Buck Compton: What
Richard Winters: What if youd won Dont ever put yourself in the position where you can take from these men.
虽然生活经常设置难关给我们,但是让人生不都是这样嘛?一级级的打怪升级,你现在所面临的就是你要打的怪兽,等你打赢,你就升级了。所以遇到问题不要气馁。如需了解更多你别这样领导电影的信息,欢迎点击百视网其他内容。